4 СЕРИЯ
На следующее утро Милена проснулась от яркого солнца, залившего комнату. Девушка выглянула в окно - жизнь в городе уже кипела. Похоже, было уже довольно поздно, но без часов она не могла определить время. После ночного визита Генри Стоуна Милена долго не могла заснуть и чуть не до рассвета читала свою любимую «Ярмарку тщеславия».
Девушке было любопытно, проснулся ли Генри, но она решила не стучать в его дверь. Проклиная вполголоса Генри, она принялась одеваться.
Едва Милена успела снять халат, как в замке повернулся ключ. Девушка успела испуганно схватить халат и сунуть руки в рукава, когда в дверях появился Генри Стоун.
- Неужели трудно было постучать? - сердито спросила она.
- Если вы немедленно не выпустите меня из комнаты, я закричу. - Чтобы сделать угрозу более весомой, она подошла к окну и высунулась наружу.
- Леди, в таком наряде вам можно и не кричать, - заверил ее Стоун. - Как только вас заметят, под окнами будет настоящее столпотворение.
Покосившись на него, девушка опустила глаза на свой бюст - ее грудь была едва прикрыта. Покраснев, она плотнее запахнула халат и затянула поясок.
- Я требую, чтобы вы выпустили меня из этой комнаты, Стоун!
- Только что получил телеграмму из Индепенденса, - проговорил Генри. - Дело проясняется: Абигайль Фентон подтвердила мне ваш рассказ.
Милена мысленно прочла благодарственную молитву всем святым, каких знала.
- Что ж, раз вы получили подтверждение моим словам, то, может, прекратите наконец держать меня взаперти? - холодно промолвила она.
- Да, мне все ясно, - медленно произнес Генри. - Все, кроме, пожалуй, одной вещи.
- Какой еще вещи? - устало спросила девушка.
- Абигайль Фентон сообщила мне, что вместо нее в Сакраменто отправилась Мэри Джонс. Итак, если вы - Бекки Шарп, то кто же такая Мэри Джонс и что с нею произошло?
- Господи! - вскричала Милена. - Я и есть Мэри Джонс! А Бекки Шарп я называюсь просто так, в шутку! Так зовут мою любимую героиню. - Схватив со стола книгу, она сунула ее в руки Генри. - Вот, прочтите сами!
Проглядев страничку романа, Генри медленно поднял голову.
- Что я еще могу понять - так это, почему вы назвались Абигайль Фентон, но мне никак не уразуметь, зачем вам понадобилось использовать имя героини этой книги. Если только...
- Что, что заставляет вас сомневаться? - перебила его Милена.
- Если только вы не скрываетесь от кого-то и не желаете, чтобы мне стало известно ваше подлинное имя, - договорил Стоун.
- Конечно, скрываюсь, - подтвердила девушка, - Я не хочу выходить замуж и уже сообщила вам об этом.
- Да, сообщили, - согласился Генри Стоун. - Еще вы сказали мне, что вас зовут Бекки Шарп, а затем добавили, что ваше имя Абигайль Фентон. - Недоверчивая улыбка мелькнула у него на губах. - Если вы солгали мне дважды, то с какой стати сейчас станете говорить правду? Так или нет? В общем, я послал в Индепенденс еще одну телеграмму. На сей раз я заинтересовался личностью Мэри Джонс.
Милена устало всплеснула руками.
- С меня довольно. - Она подошла к открытому окну. - Я требую, чтобы вы немедленно отпустили меня, иначе я начну кричать.
- Да ради Бога, кричите. Только я все равно позволю вам пойти лишь к судебному исполнителю Соединенных Штатов. Не сомневаюсь, его заинтересует ваш рассказ.
Меньше всего Милена хотелось привлекать к своей персоне внимание судебного исполнителя.
- Нет, мне просто не верится! - вскричала она. - Я пережила это чертово путешествие через всю страну чтобы, в конце концов, попасть в лапы какого-то типа, страдающего... паранойей! - Милена очень гордилась тем, что дошла до буквы «П» в энциклопедии и запомнила мудреное слово. - Странно, что вы не догадались проверить и Бекки Шарп, - огрызнулась Милена.
- А почему вы решили, что я этого не сделал? - Подойдя к двери, соединяющей их номера, он положил ключ на тумбочку. - Вы останетесь в городе до тех пор, пока я не отпущу вас, - заявил Генри.
- Можете запереть эту дверь и вернуть ключ портье! - выкрикнула девушка, захлопывая дверь перед носом Стоун, затем она услышала, как ключ повернулся в замке.
Милена никак не могла успокоиться. Можно не сомневаться, что с ее фатальным невезением в Индепенденсе непременно найдется какая-нибудь Мэри Джонс, которую обвиняют в убийстве, а также Бекки Шарп, разыскиваемая за государственную измену.
- Или наоборот, - пробормотала она.
Милена вышла из комнаты и спустилась вниз. Остановившись у стойки, Милена улыбнулась Девушке администратору. Та с любопытством уставилась на Милену.
- Добрый день, - вежливо сказала Милена.
- Мэм?
- Скажите, вернул ли Генри Стоун ключ от двери, соединяющей номера шесть и семь?
- Да, мэм, вернул. Минут пять назад, - добавил она.
Милена едва сдерживала гнев.
- Благодарю вас, это все, что мне хотелось узнать. - Обворожительно улыбнувшись, девушка пошла прочь.
Выйдя на улицу, Милена огляделась по сторонам. У нее не было ни гроша - этот невыносимый Стоун просто обобрал ее. И она не рисковала прибегнуть к своим навыкам - ведь он наблюдал за нею.
Что ж, она не пропадет. Найдет себе честную работу на денек, а наутро уедет в Сан-Франциско.
Генри вернулся в отель лишь к вечеру. Он постучал в комнату девушки, но не получив ответа, отворил дверь. Стоун стало не по себе. Неужели он и впрямь забрал у нее последний доллар или она просто ловко обманула его? Почти весь день Генри разыскивал свою пленницу, но безуспешно. Впрочем, он был уверен, что из города она не уезжала: девушка не расплатилась за номер и оставила свой багаж.
Господи! Он чувствовал себя негодяем. Генри в жизни так не обращался с женщинами, но его не покидала мысль, что незнакомка все время лжет. Одно его интересовало: была ли она в ладах с законом?
Генри задумчиво посмотрел на портрет Абигайль Фентон, а затем взял в руки камею, лежащую возле фотографии. Он обязательно разыщет свою пленницу и отдаст ей ее брошь. Не нужна она ему!
Но тут камея выскользнула из его пальцев и упала на пол. Генри посмотрел вниз и... глазам своим не поверил. Это была фальшивая драгоценность - брошь рассыпалась на мелкие осколки. Генри с отвращением покачал головой - она опять надула его. Маленькая сучка обманула его!
Собрав то, что осталось от «ценного украшения из натурального камня», Генри бросился вон из комнаты. Сначала он зайдет на телеграф, а потом разыщет обманщицу, даже если для этого ему придется обыскать каждый закоулок!
Милена ни разу не приходилось петь на людях, но, проискав работу весь день, она поняла, что не найдет ничего лучше, чем выступление с вокальным номером в кафе-бара «Золотой дворец». Правда, для начала владелец бара Бен Ривер предложил ей деньги за то, чтобы она провела с ним ночь. Надо сказать, подобных предложений она получила в этот день немало, равно как и предложений руки и сердца. Когда девушка отвергла намеки Бена, он сказал, что она может поработать в комнате наверху.
- Ах, мистер Ривер! - выкрикнула она, хлопая ресницами. - Среди южных красавиц редко встречаются шлюхи.
- Да что ты, милашка, а я-то и не понял, что ты с Юга. - Рассмеявшись, Бен покачал головой. - А что красавица с Юга ответит на предложение спеть несколько песенок для мужчин, соскучившихся по женскому обществу?
Милена согласилась. Правда, она не подумала, что Бен заставит ее надеть другой костюм.
Милена не умела пользоваться гримом, но постаралась, как могла, подкрашивая глаза яркими красками, которые вручил ей Бен.
Когда Милена вышла на сцену, зал замер, а затем разразился криками, воплями и громким свистом.
Заиграли вступительные аккорды к популярной песенке.
- Давай же, красотка! - услышала она голос Бена. - Посмотрим, как ты сумеешь завести их!
Глубоко вздохнув, девушка заставила себя забыть об окружающих ее людях и начала петь.
Привлеченный шумом в салуне, Генри вошел в «Золотой дворец». Вокруг сцены, восторженно улюлюкая, толпились мужчины. Генри взглянул на певицу и обомлел. Это была она! Забыв о своем гневе, Стоун завороженно смотрел на девушку. Ее костюм поразил его, он глаз не мог оторвать от ее длинных, стройных ног.
Простые слова старинной баллады всколыхнули самое сокровенное в душах этих людей. Глаза их затуманились, они забыли о настоящем, видя перед собой лишь Женщину, воплощавшую в себе все, чем Господь наградил прекрасную половину человечества. Кому-то она мнилась любовницей, кому-то - матерью, кому-то - сестрой...
Песня закончилась, и на некоторое время в салуне наступила тишина, но уже через мгновение она нарушилась громкими аплодисментами. На сцену полетели деньги, разношерстная публика просила певицу выступить еще.
«Как она хороша, - подумал Генри. - Чертовски хороша». Эта женщина могла разжечь огонь в любом мужчине. Ее пение задело его за живое, но даже себе он не хотел признаваться в этом. Маленькая лгунья не должна была так глубоко проникать в души этих людей, она не имела права вторгаться в их внутренний мир со своими штучками. Вздрогнув от отвращения, Стоун вышел на улицу.
Милена исполнила еще несколько песен, собрала со сцены деньги и поспешила в гримерную. Оказавшись там, она облегченно вздохнула и заперлась в тесной комнатушке.
И тут она увидела его. Он сидел на диване и смотрел на нее.
- Леди, кто это вам сказал, что вы умеете петь?
Девушка возмущенно взглянула Генри в глаза - она была уверена в обратном!
- Поскольку один мерзавец забрал все мои деньги, я вынуждена была искать выход из положения, - сердито промолвила она. - Мне надо на что-то жить, а эта работа показалась мне ничуть не хуже любой другой, во всяком случае, уж получше, чем первое предложение Бена.
- Просто мужчинам нравилось глазеть на ваши ноги - они обо всем забыли, увидев вас в таком виде. Не будь вы так одеты, вас бы прогнали прочь.
Стоун смерил ее ноги оценивающим взглядом своих пронзительных глаз. Милена сорвала с крючка халат и быстро набросила его.
- Кстати, пока вы еще обо всем не забыли, не скажете ли мне, что вы здесь делаете?! - выкрикнула она.
Усевшись за столик, девушка принялась стирать с лица грим.
- Я получил телеграмму из Индепенденса. Пожалуйста, помогите мне, а то я кое-что запамятовал. Как, вы говорили, ваше имя - Бекки Шарп или Мэри Джонс?
- Я же сказала вам, что меня зовут Мэри Джонс.
- Рад это слышать, потому что полиция разыскивает некую Бекки Шарп. Она, кажется, застрелила мужа и теперь скрывается. Надеюсь, вы не из-за этого постарались убраться из Миссури?
- Я взяла это имя из книги и в жизни не слыхала ни о какой Бекки Шарп до тех пор, пока не прочла роман. Клянусь, я говорю вам правду.
Генри подошел к ней и бросил перед Миленой на стол то, что прежде было камеей.
- Такую же правду, как та, что вы сказали об этой вещице? Вам даже не стыдно было солгать о бабушкином наследстве.
Девушка ошеломленно глядела на осколки, а Генри вернулся на свое место в углу комнаты.
Милена опустила голову на руки. И встретился же ей этот Генри Стоун! Что толку лгать ему дальше? Будь в ее распоряжении чуть больше времени, она бы утром уехала из города и больше никогда не вспомнила о нем.
Тяжело вздохнув, девушка подняла голову и встретила отражение его взгляда в зеркале.
- Я была в отчаянии, - устало проговорила она. - Чего еще вы ждали от меня?
- А вам никогда не приходило в голову говорить правду? - Стоун вскочил на ноги и сердито отбросил в сторону кресло, которое с треском ударилось о стену.
- Какая вам-то разница, Стоун?! - воскликнула она. - Не понимаю даже, почему вы ко мне привязались!
- Пойдемте! - приказал Генри. Его тон не допускал дальнейших пререканий.
- Могу я хотя бы переодеться? Генри кивнул.
- Я буду ждать за дверью, - заявил он, открывая дверь и глядя на нее через плечо. - И прошу вас, ради Бога и ради вас, не вздумайте еще чего-нибудь выкинуть...
Через некоторое время умытая и тщательно одетая Милена выскочила из гримерной.
Выйдя на улицу, Милена с наслаждением втянула в себя ночную прохладу. После прокуренного бра дышать свежим воздухом было особенно приятно. Девушка покосилась на Генри. Он молча шел рядом с нею, приноравливаясь к мелким шажкам. Ни дать ни взять, молодая пара на вечерней прогулке! Однако Милена чувствовала, что Генри очень зол. Она решила, что Стоун ведет ее в тюрьму.
Девушка была немало удивлена, когда Стоун остановился у отеля и вежливо открыл ей дверь. Рука его твердо держала ее локоть. Все это происходило в полном молчании.
Наконец у ее комнаты он выпустил Милену.
- Ключ! - потребовал он.
Девушка порылась в своей сумке и дала ему ключ.
- Не понимаю, - пролепетала она.
- Я думала, вы ведете меня в тюрьму, - добавила Милена, когда они вошли в комнату.
Генри зажег лампу.
- Я возьму вас с собой в Стоктон, - заявил он. Девушка растерянно бросила на стол сумку.
- Мне кажется, тюрьмы везде одинаковы, - заметила она.
- Не сомневаюсь, что вам о тюрьмах известно больше, чем мне, - усмехнулся Стоун.
- Ничего подобного. Мне никогда не доводилось сидеть в тюрьме.
- Вам всегда удавалось скрыться, не так ли? - парировал он, оглядывая ее с головы до пят.
Милена заставила себя улыбнуться. «А что, если попробовать соблазнить его?» - подумала она. Правда, ее смущало, что, начав, она не сможет вовремя остановиться. Конечно, Генри относился к ней с большим подозрением, но кое-какая зацепка у Милены была, и она надеялась, что сумеет осуществить задуманное. Может, настала минута выяснить, на самом ли деле у этого непоколебимого стража порядка есть ахиллесова пята? Как бы там ни было, дела обстояли хуже некуда, и пленница мистера Стоуна заключила про себя, что теперь терять ей нечего.
Она взмахнула пушистыми ресницами.
- Я прекрасно понимаю, о чем вы сейчас думаете, - с дразнящей улыбкой промолвила Милена. - Такой красивый, горячий мужчина, как вы, наверняка устал все время думать о законе и порядке. И вам тоже хочется немного развлечься, не так ли? - Шагнув к Генри, девушка положила ладони ему на грудь. - А может, сбросив сапоги, вы мгновенно забываете о том, что вы - блюститель закона? - хриплым шепотом спросила она.
- Пару раз я, кажется, так и поступал, - промолвил он, не отрывая глаз от ее манящих, приоткрытых губ.
Милена увидела, как в его глазах загорелся огонек желания. Генри схватил девушку за талию и прижал ее к себе. Она вздрогнула - ей и в голову не приходило, что его прикосновение так взбудоражит ее. Обвив шею Стоуна руками, она еще теснее прильнула к нему.
А потом он поцеловал ее. Милена никак не ожидала, что от этого поцелуя голова у нее пойдет кругом, по телу побегут мурашки.
- Да, леди, вы обо всем догадались, - прошептал ей Генри на ухо, когда они, наконец, смогли оторваться друг от друга. - Я ни о чем не мог думать, кроме вас... Мне так хотелось прижать тебя к себе, ощутить твое тело...
Милена наконец открыла глаза и удивленно посмотрела на Стоуна - опять он над ней смеялся.
- Машина до Стоктона отправляется в восемь утра. Будьте, пожалуйста, готовы к семи, мисс... Черт, как же ваше настоящее имя?
- Если вас это так уж волнует, то знайте, что меня зовут Милена Джонс, - тихо проговорила она, все еще не придя в себя после поцелуя.
- Я был терпелив с вами и теперь хотел бы получить прямые ответы на мои вопросы.
На сей раз Милена не стала спорить - она просто стояла напротив Генри, глядя ему в глаза. И вдруг он понял, что она говорит правду.
- Мое почтение, мисс Милена! Приятно было провести с вами вечер.
- Этот вечер действительно мог быть приятным, - многозначительно проговорила девушка.
В ее глазах зажегся огонек удовольствия: ей таки удалось сказать последнее слово. Стоун добродушно усмехнулся и ушел - на этот раз через входную дверь.
А потом Милена услышала знакомый звук - он опять щелкнул замком.
Милена переоделась и решила сложить в коробку свои книги, чтобы с утра не возиться с этим.